<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Translation Debates &#8211; A Jewish View	</title>
	<atom:link href="https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/</link>
	<description>His Jewish Life and Teaching</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Dec 2025 16:50:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: Larry		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-702557</link>

		<dc:creator><![CDATA[Larry]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Dec 2025 16:50:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-702557</guid>

					<description><![CDATA[God created all human languages, and Jesus Holy Spirit gave the Godhead of Jesus Christ interpreted scriptures as the truth that will set anyone free in all languages for mankind. So why fight and argue and divide over words that are from God to know his truth?

Humans can nevr figure out God so why fight about it before the unbelievers who also Gid leads to read the exact words that Christians fight and argue about that causes confusion and division? Do Christians know speaking against what the Holy Spirit has spoken has severe consequences in all languages of mankind?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>God created all human languages, and Jesus Holy Spirit gave the Godhead of Jesus Christ interpreted scriptures as the truth that will set anyone free in all languages for mankind. So why fight and argue and divide over words that are from God to know his truth?</p>
<p>Humans can nevr figure out God so why fight about it before the unbelievers who also Gid leads to read the exact words that Christians fight and argue about that causes confusion and division? Do Christians know speaking against what the Holy Spirit has spoken has severe consequences in all languages of mankind?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Taylor Martin		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-670974</link>

		<dc:creator><![CDATA[Taylor Martin]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2022 15:37:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-670974</guid>

					<description><![CDATA[Thank you for helping to clear up so many questions!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for helping to clear up so many questions!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: steve		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-27410</link>

		<dc:creator><![CDATA[steve]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jul 2013 13:04:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-27410</guid>

					<description><![CDATA[It is very serious to &#039;monkey around&#039; with God&#039;s word. NOte what the final words of the Bible say:
 &quot;18For I testify to every man that hears the words of the prophecy of this book, If any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book: 19And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. 20He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. Rev.22:18-20]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is very serious to &#8216;monkey around&#8217; with God&#8217;s word. NOte what the final words of the Bible say:<br />
 &#8220;18For I testify to every man that hears the words of the prophecy of this book, If any man shall add to these things, God shall add to him the plagues that are written in this book: 19And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. 20He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. Rev.22:18-20</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Lois Tverberg		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-24580</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lois Tverberg]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 15:19:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-24580</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-24537&quot;&gt;Erik Adoniqam&lt;/a&gt;.

Thanks for your comment. I&#039;m not surprised that the Orthodox don&#039;t like JPS and its Reform background, and use the Mesorah Tanakh. But I&#039;m guessing the Orthodox don&#039;t quote the English words and see them as straight from God&#039;s mouth. The issue isn&#039;t as life or death when you understand that the real meaning is in Hebrew, not English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-24537">Erik Adoniqam</a>.</p>
<p>Thanks for your comment. I&#8217;m not surprised that the Orthodox don&#8217;t like JPS and its Reform background, and use the Mesorah Tanakh. But I&#8217;m guessing the Orthodox don&#8217;t quote the English words and see them as straight from God&#8217;s mouth. The issue isn&#8217;t as life or death when you understand that the real meaning is in Hebrew, not English.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Erik Adoniqam		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-24537</link>

		<dc:creator><![CDATA[Erik Adoniqam]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 03:58:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-24537</guid>

					<description><![CDATA[From my understanding there is only one Kosher English translation according to the Orthodox Jews -- that is the Mesorah publications Tanach. I have also heard OJs condemn the JPS because of its founders&#039; affiliation with Reform Judaism. But ultimately, it is moot to most OJs because they read Hebrew.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From my understanding there is only one Kosher English translation according to the Orthodox Jews &#8212; that is the Mesorah publications Tanach. I have also heard OJs condemn the JPS because of its founders&#8217; affiliation with Reform Judaism. But ultimately, it is moot to most OJs because they read Hebrew.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jerry Linnins		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-10443</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jerry Linnins]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jul 2012 22:35:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-10443</guid>

					<description><![CDATA[Just started WALKING IN THE DUST...it is a wonderful read and (I&#039;m reading the Kindle version) think I would wear out a highlighter if I were reading a paper version. You have a great &quot;conversational&quot; style that really makes it easy to follow your insights, your reasonings, etc. I like the way you come across as &quot;Let me SHARE with you what I have learned...&quot; as opposed to &quot;THIS is the ONLY REAL meaning.&quot;  I am finishing up a correspondence course from Zola Levitt on Jewish-Christian studies. It too has been eye opening. He encourages students to visit a messianic congretation, to read additional Jewish background materials, and - if possible - make a tour to Israel. God has blessed me in that I have been able to do each of these. While readings require significant discernment and being a Berean (searching the Scriptures daily to see if these things are so), I have really been strengthened in my faith by going on this journey of understanding the Jewish roots of my faith and the Jewish Rabbi at whose feet - I believe - EVERY knee shall bow and EVERY tongue confess that JESUS is LORD! THANK YOU for your willingness to do the heavy lifting, to learn, and to share so effectively with your fellow believers. G_d Bless YOU!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just started WALKING IN THE DUST&#8230;it is a wonderful read and (I&#8217;m reading the Kindle version) think I would wear out a highlighter if I were reading a paper version. You have a great &#8220;conversational&#8221; style that really makes it easy to follow your insights, your reasonings, etc. I like the way you come across as &#8220;Let me SHARE with you what I have learned&#8230;&#8221; as opposed to &#8220;THIS is the ONLY REAL meaning.&#8221;  I am finishing up a correspondence course from Zola Levitt on Jewish-Christian studies. It too has been eye opening. He encourages students to visit a messianic congretation, to read additional Jewish background materials, and &#8211; if possible &#8211; make a tour to Israel. God has blessed me in that I have been able to do each of these. While readings require significant discernment and being a Berean (searching the Scriptures daily to see if these things are so), I have really been strengthened in my faith by going on this journey of understanding the Jewish roots of my faith and the Jewish Rabbi at whose feet &#8211; I believe &#8211; EVERY knee shall bow and EVERY tongue confess that JESUS is LORD! THANK YOU for your willingness to do the heavy lifting, to learn, and to share so effectively with your fellow believers. G_d Bless YOU!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Lois Tverberg		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-5023</link>

		<dc:creator><![CDATA[Lois Tverberg]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 22:40:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-5023</guid>

					<description><![CDATA[I just posted another blog on this topic, because I&#039;ve finally heard a Jewish debate over a translation.
 
http://ourrabbijesus.com/2012/04/18/a-jewish-translation-debate-finally/

A couple responses. David, there are thousands of other languages in the world - I&#039;m not sure why English would be especially favored by God.

Daniel, my article pointed out that no English translation is authoritative to Jews, not that there isn&#039;t any accepted text at all. And I doubt that textual variants in the Greek are what many debate about, at least laypersons. People usually don&#039;t argue whether the NT text originally said &quot;adelphos.&quot; They debate whether their Bibles should render the word as &quot;brother or sister&quot; rather than just &quot;brother.&quot;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I just posted another blog on this topic, because I&#8217;ve finally heard a Jewish debate over a translation.</p>
<p><a href="http://ourrabbijesus.com/2012/04/18/a-jewish-translation-debate-finally/" rel="ugc">http://ourrabbijesus.com/2012/04/18/a-jewish-translation-debate-finally/</a></p>
<p>A couple responses. David, there are thousands of other languages in the world &#8211; I&#8217;m not sure why English would be especially favored by God.</p>
<p>Daniel, my article pointed out that no English translation is authoritative to Jews, not that there isn&#8217;t any accepted text at all. And I doubt that textual variants in the Greek are what many debate about, at least laypersons. People usually don&#8217;t argue whether the NT text originally said &#8220;adelphos.&#8221; They debate whether their Bibles should render the word as &#8220;brother or sister&#8221; rather than just &#8220;brother.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Daniel Buck		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-3442</link>

		<dc:creator><![CDATA[Daniel Buck]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 17:17:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-3442</guid>

					<description><![CDATA[You overlook the fact that the debate over the English Bible is overwhelmingly over the Greek Text upon which its NT portion is based. There is only one accepted Hebrew text for Orthodox and Conservative Jews, and that is the Masoretic Text. By Definition, Jews are MT-only. Anyone else is a Karaite or a Samaritan.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>You overlook the fact that the debate over the English Bible is overwhelmingly over the Greek Text upon which its NT portion is based. There is only one accepted Hebrew text for Orthodox and Conservative Jews, and that is the Masoretic Text. By Definition, Jews are MT-only. Anyone else is a Karaite or a Samaritan.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Mary		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-3198</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mary]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2012 21:13:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-3198</guid>

					<description><![CDATA[I just loved this article!  It is exciting for me since my husband and I facilitate a Bible Study on the Life of Christ.  We&#039;re using several sources that provide the harmony of the Gospels.  We&#039;re also using The Illustrated Life by Hobbs.  Since I have your book (a short time) I&#039;ve purchased your first book and I continually make reference to these books during our discussions.
Thank you,
Mary]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I just loved this article!  It is exciting for me since my husband and I facilitate a Bible Study on the Life of Christ.  We&#8217;re using several sources that provide the harmony of the Gospels.  We&#8217;re also using The Illustrated Life by Hobbs.  Since I have your book (a short time) I&#8217;ve purchased your first book and I continually make reference to these books during our discussions.<br />
Thank you,<br />
Mary</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: David Moorhouse		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-3176</link>

		<dc:creator><![CDATA[David Moorhouse]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Mar 2012 13:51:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-3176</guid>

					<description><![CDATA[As a KJV-only adherent, I don&#039;t share the fundamental propositions asserted in this article.  I believe that just as God used fallible men to record His word in the originals, he also used them to preserve them and at the same time transform them into one perfect English form.  For that reason, I also reject modern versions such the NIV or NASB as they use a different underlying text and manifestly depart from the words given in 1611.  For me personally it&#039;s good to know that I don&#039;t have to know Greek or Hebrew to have God&#039;s word, even if conventional wisdom thinks I&#039;m delusional.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As a KJV-only adherent, I don&#8217;t share the fundamental propositions asserted in this article.  I believe that just as God used fallible men to record His word in the originals, he also used them to preserve them and at the same time transform them into one perfect English form.  For that reason, I also reject modern versions such the NIV or NASB as they use a different underlying text and manifestly depart from the words given in 1611.  For me personally it&#8217;s good to know that I don&#8217;t have to know Greek or Hebrew to have God&#8217;s word, even if conventional wisdom thinks I&#8217;m delusional.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Ted		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-3034</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ted]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2012 12:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-3034</guid>

					<description><![CDATA[This article has the obvious answer that I have wondered.

The issue of ambiguous translated text was frequently mentioned in my class called discipleship. Whenever it happens teacher RVL tries to show the visual examples and stories to make students understand. It would be very efficient and better way, if all the people in U.S. start learning Hebrew and read the bible in Hebrew, but it is basically impossible.
In honest, as I am studying in states as an international student, I had had hard time understanding the true context and metaphors in bible when I was back in Korea. Korean translation bible was originally done by a french missionary who came to Korean dynasty around 18th century. The missionary learned Korean and succeeded to put the bible in Korean. However, the problem was that even though it was in Korean, it was too hard to understand for actual Korean people. The text is really awkward and the word used are quite ambiguous and even too random. 
When I came to U.S. and took some bible class, I felt that it is much easier to read bible in English. It is true that I had some difficulty to understand some words, but still. Now I wonder how would it affect my understanding of bible, if I am able to read the bible in Hebrew. If the English version, which is also figured to be not the best way to approach the real context, helped me that much, what about the original Hebrew bible as itself?

These are some thought that came up in my mind after reading this article.
Thank you for sharing the great article.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This article has the obvious answer that I have wondered.</p>
<p>The issue of ambiguous translated text was frequently mentioned in my class called discipleship. Whenever it happens teacher RVL tries to show the visual examples and stories to make students understand. It would be very efficient and better way, if all the people in U.S. start learning Hebrew and read the bible in Hebrew, but it is basically impossible.<br />
In honest, as I am studying in states as an international student, I had had hard time understanding the true context and metaphors in bible when I was back in Korea. Korean translation bible was originally done by a french missionary who came to Korean dynasty around 18th century. The missionary learned Korean and succeeded to put the bible in Korean. However, the problem was that even though it was in Korean, it was too hard to understand for actual Korean people. The text is really awkward and the word used are quite ambiguous and even too random.<br />
When I came to U.S. and took some bible class, I felt that it is much easier to read bible in English. It is true that I had some difficulty to understand some words, but still. Now I wonder how would it affect my understanding of bible, if I am able to read the bible in Hebrew. If the English version, which is also figured to be not the best way to approach the real context, helped me that much, what about the original Hebrew bible as itself?</p>
<p>These are some thought that came up in my mind after reading this article.<br />
Thank you for sharing the great article.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Mary		</title>
		<link>https://ourrabbijesus.com/articles/translation-debates-jewish-view/#comment-2866</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mary]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2012 14:02:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://orj.mu.rocketwood.com/?p=902#comment-2866</guid>

					<description><![CDATA[Hi Lois,
I recently came upon your book, Walking in the Dust of Rabbi Jesus and I am loving it!  What&#039;s interesting is that I am faciliting a Bible Study on the Life of Jesus using several sources on the Harmony of the Gospels.  I&#039;m also using Hobbs&#039; Illustrated Life of Christ.  I have recently started sharing insights from your book with the group.  I was particularly intrigued by the chapter, The Treasure of the Text and that led me to wonder what scripture Christ read.  I&#039;ve done considerable research on that question and as with most topics, there are differences of opinions.  My most current view is that Christ read the Tanakh with its three components: Torah, Neviim and Ketuvim.  I&#039;ve read that the Tanakh is often referred to as Mikra, that which was read orally.  
Could you let me know if you would agree that Jesus read this Hebrew canon and not the Greek version or Septuagint?  
I would love to hear your view.
Again, I can&#039;t tell you how much I&#039;ve enjoyed your bok; I plan on purchasing your previous book, Lisening o the Languge of the Bible.
Thank you,
Mary]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Lois,<br />
I recently came upon your book, Walking in the Dust of Rabbi Jesus and I am loving it!  What&#8217;s interesting is that I am faciliting a Bible Study on the Life of Jesus using several sources on the Harmony of the Gospels.  I&#8217;m also using Hobbs&#8217; Illustrated Life of Christ.  I have recently started sharing insights from your book with the group.  I was particularly intrigued by the chapter, The Treasure of the Text and that led me to wonder what scripture Christ read.  I&#8217;ve done considerable research on that question and as with most topics, there are differences of opinions.  My most current view is that Christ read the Tanakh with its three components: Torah, Neviim and Ketuvim.  I&#8217;ve read that the Tanakh is often referred to as Mikra, that which was read orally.<br />
Could you let me know if you would agree that Jesus read this Hebrew canon and not the Greek version or Septuagint?<br />
I would love to hear your view.<br />
Again, I can&#8217;t tell you how much I&#8217;ve enjoyed your bok; I plan on purchasing your previous book, Lisening o the Languge of the Bible.<br />
Thank you,<br />
Mary</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: ourrabbijesus.com @ 2026-06-03 06:41:17 by W3 Total Cache
-->