During the season of Lent, Christians everywhere meditate on the death and resurrection of Christ.
There’s no more fitting text than Isaiah 53, which prophesies God’s shocking plan to send his Servant to die for the sins of his people.
You likely recognize these lines:
We all, like sheep, have gone astray,
each of us has turned to our own way;
and the LORD has laid on him
the iniquity of us all.
He was oppressed and afflicted,
yet he did not open his mouth;
he was led like a lamb to the slaughter,
and as a sheep before its shearers is silent,
so he did not open his mouth. (Isaiah 53: 6-7)
Here we find…
There are some Hebrew words that really can’t be translated into English, and pakad is one of the most fascinating. It can be a wonderful word or a terrible word, depending on the context.
How can this be? Well, imagine that you’re twelve years old again. One afternoon, your Mom yells, “Just wait until your father gets home!”
What did she mean?
It depends on the context.
Maybe it’s your birthday and your Dad has gone to get the pizza, ice cream and balloons for the big party you’re going to have. Then you just can’t wait.
But, maybe your Mom has just discovered a report card full of F’s under a moldy pile…